PATER NOSTER и Мистический Знак Евхаристии

9 Πάτερ ‘ημω̃ν ‘ο ε̉ν τοι̃ς ου̉ρανοι̃ς· ‘αγιασθήτω τὸ ’όνομά σου·
10 ’ελθήτω ‘η βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ‘ως ’εν ου̉ρανω̣̃, καὶ ’επὶ τη̃ς γη̃ς·
11 τὸν ’άρτον ‘ημω̃ν τὸν ’επιούσιον δὸς ‘ημι̃ν σήμερον·
12 καὶ ’άφες ‘ημι̃ν τὰ ’οφειλήματα ‘ημω̃ν, ‘ως καὶ ‘ημει̃ς ’αφίεμεν τοι̃ς ’οφειλέταις ‘ημω̃ν·
13 καὶ μὴ ει̉σενέγκη̣ς ‘ημα̃ς ει̉ς πειρασμόν, ’αλλὰ ρυ̃σαι ‘ημα̃ς ’απὸ του̃ πονηρου̃.

Молитва ОТЧЕ НАШ просит осуществления на Земле воли Неба, чтобы люди спаслись, прощая друг другу (подставляя другую щеку, а не мстя, чем лишь распространяется зло).
Осуществимо, если люди пожелают, чтобы Б-г их охранил (
ρυ̃σαι ‘придержи’) от искушения не простить, поскольку не желая этого они неизбежно окажутся под испытанием (πειρασμός хотя бы в этом случае приобретает характерное новозаветное значение ‘искушения’, что и есть ‘злое (лукавое)’ πονηρός, – т.е. наше собственное внутреннее зло, никакой не дьявол).
’επιούσιος (’άρτος) – хлеб насущный, т.е. насущно необходимое для жизни пропитание (не ‘ежедневный хлеб’!) на текущий день, подобно манне (Исх 16:16 и 19 далее), с которой Господь Й-шуа и отождествляет Искупительную Жертву Своего Тела согласно доисторическому пороядку заключения Договора (Завета) жертвоприношением (Быт 15:8–17 = Иер 34:18 !), а не согласно материалистическому объяснению Евхаристии неевреями (gōjīm, ’εθνικοί, Мф 6:7) греками как превращения материи хлеба в материю Тела,
или же „только воспоминанию“ неопротестантов с отрезанием от буханки Библии кусочка Слова
(„Мы не каннибалы!")
скорее всего подразумевается, что участник Новозаветного Договора съедает свою договорную часть пожертвованного в виде Мистического Знака
(на Голгофе ВСЕГДА вне времён жертвуется ОДИН ЕДИНСТВЕННЫЙ РАЗ ОДНА ЖЕРТВА, откуда и Один Евхаристический Знак на ВСЕ ВРЕМЕНА).
В этом Знаке ВИНО соответствует именно Самому Новому Завету: вступлению в него через приобщение к испитой Христом Чаше страданий. Поскольку Мессия не отменяет Закон, запрещающий пить кровь, то Евхаристическая формула точна в 1 Кор 11:25 и у Луки 22:20, а в Матф 26:27–28 переписчики исказили текст согласно словам 26:26. К сожалению, именно отсюда „Пейте... Это есть Кровь Моя“ проникло и в литургию. На искажение первоначального текста возможно указывает иное изложение у Мк 14:23 „и пили из нее все“ (вместо „пейте из нее все“).

В апокрифическом Евангелии от евреев на месте σήμερον „сегодня“ имеется ’άυριον „завтра“, т.е. евр. מָחָר hār. Если предположить, что переписчики греки заменили „завтра“ на „сегодня“ на основании той же Нагорной проповеди „Не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день сам позаботится о себе“ (Мф 6:34), то просьба о Хлебе становится еще ближе к повествованию о манне: ’επιούσιος ’άρτος можно восстановить как „ежедневно насущный“, т.е. сегодня по воле Б-га выпадающая с неба жизненно необходимая манна, просьба же обращена к Б-гу, чтобы Он (а не мы своими „заботами“) и завтра снова дал нам этого насущного хлеба, как это повторялось с манной в пустыне.