APIE AUTENTIŠKĄ
MESIJO VARDĄ
Autentiškose semitų kalbose:
1) ’ alefas and ‘ ‘ainas yra gerklinis ir ryklinis
PRIEBALSIAI (abudu yra prarasti smarkiai europeizuotame dabartiniame
ivrite), o joks žodis negali prasidėti balsiu!
2) Žodis gali prasidėti tik priebalsiu, bet negali prasidėti
dviem priebalsiais! (kitaip yra dabartiniame ivrite, plg. zman, kfar
etc.),
3) Negali būti dviejų gretimų balsių, tarp balsių visada bus
priebalsis arba priebalsiai,
4) Mesijo Vardo a yra pagalbinis ultratrumpas balsis, įterptas toliau einančio
ryklinio priebalsio ‘ tarimui palengvinti (moderniame sugadintame
ivrite nebėra nei šio priebalsio, nei ultratrumpojo a,
kuris pavirto semitų kalbose neįmanomu, priebalsio neatskirtu, antru
balsiu greta kito – tai nesemitiškas europinis tarimas).
Mesijo
Vardas yra griežtai šventas ne todėl, kad jo pirmoji raidė
J--
yra iš UŽDRAUSTOS TARTI (Iš=Šemōt
“vardai” 20:7) TETRAGRAMOS, bet todėl, kad tai žmonijai apsireiškiančio
D-vo Vardas: „(Tetragrama) teišgelbėja!”, būtent: Nėra
niekame kitame išgelbėjimo, nei kito po dangumi žmonėms duoto
vardo, kuriuo turime būti išgelbėti (Peras
Kefa, Apd=Ma‘asē haššelīhīm
4:12).
D-vui, Kuris yra vienintelis Pamats viso, kas tik egzistuoja, netinka
jokie vardai, kuriais žmonės atskiria vieną daiktą nuo kito, todėl
Jis sako: ESU, Kuris ESU (Ex=Šemōt 3:14).
D-vas nesakė Mošė (Mozei) jokio Savo Vardo, nes tai būtų absurdas:
Jo viską aprėpiantis unikalus buvimas yra vienintelis tikras buvimas
tiek anapus Visatos laiko ir erdvės, tiek pačioje Jo sukurtoje
Visatoje, o todėl Jis Pats Savimi yra vienintelis tikras Vardas viskam:
vienas tik Jis TIKRAI YRA ne-laike (= amžinai)!
D-vas yra DVASIA (Jn 4:24), todėl Jo Paveikslas ir Panašumas,
pagal Kurį Jis sukūrė žmogų, yra Tai, Kame Jis
ateina į Žmoniją kaip Mesijas. O ateidamas į žmoniją asmeniškai, Jis turi Žmogaus Vardą,
kuris ir bus J--šū‘
(--
= ē ).
Žmonės suprato Tetragramą kaip vardą, bet jie dar nebuvo modernūs
civilizuoti galvijai, neskiriantys švento nuo nešvento. Tik todėl
Tetragrama ir liko uždrausta iki pat mūsų emancipuoto „civilizuotumo“.
Todėl tie, kurie dar ne „civilizuoti“ ir dar supranta, kad reikia
ginti šventumą nuo profanacijos (pvz., okultiniai satanistai visai sąmoningai
išniekintų šventąjį Vardą, atspausdintą popieriuje), ypatingai
turi saugoti Mesijo Vardo šventumą (Apd=Ma‘asē haššelīhīm
4:12)!
Dėl šios priežasties Jo pilnas Vardas šioje svetainėje nerašomas.
Nenorint rašyti neįprastą (ir iškreiptą) J-zus, šioje
svetainėje vartojamas parašymas J-šūa‘
arba graikų-lotynų kristograma JHS.
Pastaroji gerai žinoma bet kurios krikščioniškos konfesijos
teologijos studentui, dar ir neminint eilinių
katalikų tikinčiųjų.
Imkime teigiamą pavyzdį iš autentiško semitų islamo, kuriame
kiekvieną bet kurio sakralinio vardo paminėjimą palydi atitinkama
arabiška formulė. Kiekvienas, pažeidžiantis šią taisyklę,
automatiškai išskiria save iš tikinčiųjų bendruomenės ir padaro
savo ištariamus žodžius niekinius.
Į
lotynų kalbą visi biblijiniai asmens vardai pateko iš graikų
Septuagintos. Tačiau skirtingai nuo hebrajų kalbos, graikų kalboje nėra
priebalsio š. Todėl pastarasis išnyko iš vardų jau graikų
kalboje. Kita vertus, pirmajam Mesijo Vardo priebalsiui J-
perteikti graikų ir lotynų rašyboje neturėta atitikimo: ten vartota
tik raidė i tiek priebalsiui j prieš balsius žymėti,
tiek balsiui i perteikti. Dar daugiau, lotynų kalboje bet kuri
tarp balsių esanti priebalsė s gali būti tariama tik z !
Šitaip J--šū‘
(galinis semitų ryklinis priebalsis ‘ savaime turėjo būti
prarastas neturėdamas jokio atitikimo) išvirto į J--zu lotynų
kalboje, kurioje buvo rašoma I--su panašiai kaip graikų
kalboje (abiejose kalbose vardininke dar prisidėdavo galūnė -s
, kaip ir lietuvių kalboje).
Iš lotynų kalbos ši rašyba pateko į visas Vakarų Europos kalbas,
kuriose pradinė I- prieš balse buvo pakeista raide J-, o
tai angliškai pagal tos kalbos normą davė dž. Kita vertus,
slavai gavo šį Vardą iš graikų rašybos, kurioje antroji Vardo raidė
– priebalsė eta – buvo jau tariama i. Iš čia ir rusų
Ии-ус. Taigi Mesijo Vardas yra beviltiškai
iškreiptas visose Europos kalbose!
Šis vardas yra vėlyva sutrumpinta hebrajiško vardo J---šūa‘(čia
---
= ehō)
pavidalas. Šis sutrumpinimas atsirado jau paplitus šnekamajai aramėjų
kalbai. Tačiau ir nesutrumpintas variantas, savo ruožtu, yra pradinio
pilno biblijinio vardo --hōjāšūa‘
(čia
--
= Ye)
„[Tetragrama] teišgelbėja!“ trumpinys (žydų tradicijoje įprasta
vietoj Tetragramos tarti hebr. HaShem, ‘Tas-Vardas’).
[Visa tai dėstant, sumažintosios raidės
perteikia arba niekad nekirčiuojamus ultratrumpuosius hebrajų balsius,
arba priebalsio padvigubinimą po artikelio. Hebrajų kalboje kirtis
labai dažnai būna paskutiniajame skiemenyje, jei ten ne koks nors įterptinis
balsis, kt.
h ir ‘ yra vienas kitą atitinkantys duslusis ir
skardusis rykliniai priebalsiai, kurių Europos kalbose nėra.
Skirtingai nuo įprasto k, q yra užpakalinis gomurinis
priebalsis [ḳ],
o k (kuris yra tarp balsių patekęs k) atitinka ch
[χ], analogiškai b (b
tarp balsių) ir p (p tarp balsių) atitinka
v ir f.
hā-, ha- – žymimasis artikelis, -īm, -ōt
– vardažodžių vyriškosios ir moteriškosios giminės galūnės].